среда, апреля 08, 2009

Переключая каналы...

Утром по каналу «Россия»:

...такие люди называются айс-фридайверами. Этот русско-английский термин означает...

Мне интересно: человек, который набредил этот текст, какое в точности слово считает русским: айс, фри или дайвер?

Центральный телеканал. Я в акуе... опять.

4 комментария:

Kirill комментирует...

Ну как же!
Айс - это исконно русское слово, пришедшее к нам из эпохи основания компании Стиморол. Чаще всего употребляется в выражении "не айс!".
Слово "фри" принес в русский язык еще Пётр I, вместе с заморским картофелем.
Слово "дайвер" несколько современнее, его придумал и впервые употребил в романе "Лабиринт отражений" известный русский писатель-фантаст конца прошлого века - С. Лукьяненко.
У нас в Маскве про это все знают! Так что мне больше интересно, какое из этих слов автор текста считает английским? :D

Кстати, а кто такие - эти странные "айс-фридайверы"?

Сергей комментирует...

Это такие типчики, которые ныряют под лёд без акваланга. По-русски определение однозначно длиннее :)

prokoudine комментирует...

Это такие типчики, которые ныряют под лёд без акваланга. По-русски определение однозначно длиннее :)

Однозначно короче: безбашенные.

ДД комментирует...

Гм... Та вроде в лыжах была, а эта в коньках...
Это те, которые выныривают после ледохода...

Поиск по этому блогу