среда, октября 08, 2008

На земле весь род людской

Я в шоке.

Для одного проекта задумал вляпать в фон уместное (в этом случае) и расхожее:



Перед отправкой решил показать набросок фокус-группе. Фокус-группа давай меня уверять, что дать это расплывчато, намёком — ошибка: никто не узнáет текст по намёку. Смогут лишь прочесть побуквенно, так что видно должно быть явно.

Не поверил. Пошёл по офисам.

В первом спросил деликатно: «А кто это написал: на земле весь род людской...»? Вежливо улыбнулись.

Во втором: «Ну-ка, откуда это известное: На земле... (прочёл 2 строки)»? Не смогли помочь, но предложили поискать в Яндексе.

В третьем, уже вконец обнаглев, встал посредине, потребовал минутку внимания, и с выражением зачитал всё 4-стишие. После чего попросил назвать если не автора, то хоть произведение, или про что оно.

Пара человек, на которых возлагал особые надежды, виновато улыбнулись.

Слава богу, старая гвардия — интеллигентность и советское образование — назвала и автора, и поэму. Один человек из 12.

Надо верить фокус-группам.

И меньше умничать, особенно когда делаешь для широкой аудитории. Сегодня Гёте, а завтра вообще «Золотую рыбку» цитировать начнёшь... Проще надо.

Ужоснах.

4 комментария:

Анонимный комментирует...

Надо ж было факсимиле закатать... Тогда б ваще никто ничего б не понял - по-немецки-то!
А так да... Рисуйте комиксы!Упс...

Сергей комментирует...

Я думал про немецкий... но чота засомневался... не получилось бы, как в анекдоте про Ржевского: «Не поймут-с...» :-)

yapa комментирует...

Смешно...

Во-первых, не "бессмертный", а "священный".

Во-вторых, это не из поэмы Гете,а из оперы Гуно. Соответственно, авторы либретто Жюль Барбье и Мишель Карре. Перевод П.И.Калашникова...

Эх, Вы, групповой фокусник...

Сергей комментирует...

В моём рукописном скане не «бессмертный», а «бессменный». Хотя, действительно, Магомаев поёт «священный» (надо будет поправиться).

Про либретто я узнал позже, когда попытался найти фразу в гётевском тексте — и не нашёл её.

Моим хилым оправданием может быть только то, что мои познания в оперном искусстве заключаются в наборе общеизвестных сведений, часть из которых составляют заблуждения :-D

Поиск по этому блогу