четверг, июня 25, 2009

Die deutsche Brochüre (сорри, Broschüre)

Впервые изготовил брошюру на немецком языке (естественно, по готовому переводу). Всё равно очень пригодилось минимальное представление о языке, почёрпнутое из онлайн-уроков и разбора текстов Тило Вольффа, Тилля Линдеманна и Штефана Аккерманна: избежал скрупулёзного сличения вёрстки с оригиналом, чтобы понять, правильно ли расставил разделы.



Просматривая текст, походя узнал, что означает словечко «гешефт». А то прошлый раз Дед Джедай звонит: «Я тебе тут гешефтик подгоню», — а я, стыдоба, и не пойму, о чём он :D

3 комментария:

wmcdown комментирует...

"Гешефт" - еще и слово, означающее бизнес или сделку у евреев, проживающих в Европе. В отличие от израильских евреев, говорящих на восстановленном из полузабытого иврите, они говорят на языке идиш, принадлежащем германской группе. Вообще, звучание идиш весьма близко немецкому. Словечко "гешефт" вошло в русский скорее всего оттуда, в качестве прозрачного эвфемизма.
Впрочем в Одессе оно всегда было в ходу - там жили и немцы и евреи.

prokoudine комментирует...

Broschüre

Анонимный комментирует...

Поразительно, что ДД еще не откомментил...

Поиск по этому блогу